Verlags Info:
في الحروب تتشابه الأيّام. يصبح وجودك مصادفة أخطأتها رصاصة. يصبح كلّ يوم يوماً إضافيّاً تعيشه في الوقت الضائع. تنسى أن تنظر في المرآة. تبحث عن وجهك في وجوه الآخرين. تدفن وحدتك في المقهى، في القصص العابرة، في الأحاديث الافتراضية التي تجد طريقها بين وجهَين باكيَين من وجوه «الإيموجيز» على محمولك. الشِّعر يصبح حجّة للتعلّق بفعل الحياة. الحبّ. المغازلة. المواعيد. كلّها تصبح أسلحة لمكافحة القذائف التي إن لم تطَلْك طالت جوهر إحساسك بالوجود. في الحرب تصل الأحاسيس إلى منتهاها. تتجرّد الحياة من مساحيق المهرّج وتبدو عارية على حقيقتها، قاسية على حقيقتها، مروّعة على حقيقتها. وتطفو القصص المدمّاة على السطح
اختبار الندم, تحكي قصّة كاتب بارعٍ في تفويت الفرص، موهوب في بعثرة الكآبة، يعيش محتمياً في فقّاعة هشّة، محاولاً ترويض شياطينه
هو كاتب يبذر كلماته في أزقّة دمشق العتيقة، وهنّ ثلاث فتيات على هامش الحياة: «متشاعرة» و«ملتهِبة» و«مغتصَبة». هنّ حكايات يداعب بها الوقت الباقي من حكاية حرب هي الأطول بين حكاياته مع كلٍّ منهنّ
حائز على جائزة الشيخ زايد للكتاب 2018 – فرع الآداب

Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Miral
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Ana, Hia wal uchrayat
Auf der Flucht
Bilibrini-Max fährt mit..
Laha Maraya
Mit dem Taxi nach Beirut
Die Wände zerreissen
Das gefrässige Buchmonster
Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Tauq al-Hamam
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Hinter dem Paradies, Arabisch
Weltbürger
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Syrien verstehen
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Kraft كرافت 

