Verlags Info:
في الحروب تتشابه الأيّام. يصبح وجودك مصادفة أخطأتها رصاصة. يصبح كلّ يوم يوماً إضافيّاً تعيشه في الوقت الضائع. تنسى أن تنظر في المرآة. تبحث عن وجهك في وجوه الآخرين. تدفن وحدتك في المقهى، في القصص العابرة، في الأحاديث الافتراضية التي تجد طريقها بين وجهَين باكيَين من وجوه «الإيموجيز» على محمولك. الشِّعر يصبح حجّة للتعلّق بفعل الحياة. الحبّ. المغازلة. المواعيد. كلّها تصبح أسلحة لمكافحة القذائف التي إن لم تطَلْك طالت جوهر إحساسك بالوجود. في الحرب تصل الأحاسيس إلى منتهاها. تتجرّد الحياة من مساحيق المهرّج وتبدو عارية على حقيقتها، قاسية على حقيقتها، مروّعة على حقيقتها. وتطفو القصص المدمّاة على السطح
اختبار الندم, تحكي قصّة كاتب بارعٍ في تفويت الفرص، موهوب في بعثرة الكآبة، يعيش محتمياً في فقّاعة هشّة، محاولاً ترويض شياطينه
هو كاتب يبذر كلماته في أزقّة دمشق العتيقة، وهنّ ثلاث فتيات على هامش الحياة: «متشاعرة» و«ملتهِبة» و«مغتصَبة». هنّ حكايات يداعب بها الوقت الباقي من حكاية حرب هي الأطول بين حكاياته مع كلٍّ منهنّ
حائز على جائزة الشيخ زايد للكتاب 2018 – فرع الآداب

sie هنّ
The Last Friday
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Safuat Almualafat
Death for Sale
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Hinter dem Paradies, Arabisch
Wer hat mein Eis gegessen?
Heidi- Peter Stamm هايدي
Tonpuppen
Die dumme Augustine/Arabisch
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Tausend Monde
40 Geschichten aus dem Koran
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Der Prophet
Berührung
Kubri AlHamir, Arabismen
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Kraft كرافت
Der Dreikäsehoch in der Schule
Der Narr
Heidi-Arabisch
Erste arabische Lesestücke A-D
Laha Maraya
Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie قلم قصب
Elkhaldiya الخالدية
Sufi-Tradition im Westen
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Die Nachtigall Tausendtriller
Barakah Meets Barakah
Café der Engel
Übers Meer-Poem mediterran 

