Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Josef hat Geburtstag
Wo der Wind wohnt
Heidi هادية
Der Araber von morgen-Band 2
Maimun
die dunkle Seite der Liebe
Arabische Buchstaben حروفي
Das Haus ohne Lichter
Das andere Mädchen البنت الاخرى
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
Wadi und die heilige Milada
In der Fremde sprechen die Bäume arabisch
Willkommen in Kairo
Kleine Gerichte Libanesisch
Die Araber
Bilibrini-Im Wald D-A
Nomade
Das Geständnis des Fleischhauers
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Die Reise des Granadiners
Unsichtbare Charaktere شخصيات مش متشافة
Business-Knigge: Arabische Welt
Aufbruch in die Vernunft
Doma wad Hamed دومة و حامد
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Tanz der Verfolgten
Die Engel von Sidi Moumen
Business-knigge für den Orient
Rette den Planeten! Recycling أنقذوا الأرض- اعادة التدوير
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Der Tanz in die Weiblichkeit
Das elfte gebot 


