Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Wer den Wind sät
Liliths Wiederkehr
Utopia - Arabisch
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Das Erdbeben
Vogeltreppe zum Tellerrand
1001 Nacht - Arabisch ألف ليلة وليلة
Al-Maqam 4
Zeit der Nordwenderung
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
Bab el-Oued
Ich tauge nicht für die Liebe
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Es gibt eine Auswahl
Laha Maraya
Im Schatten der Gasse A-D
bahthan an kurt as-Suff بحثا عن كرة الصوف
Die Traditionelle kurdische Küche
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Der Schriftsteller und die Katze
Hams an-Nujum همس النجوم
Business-knigge für den Orient
Ah ya zein
Unser Körper الجسم
Komm, wir gehen zur Moschee
Ich erinnere mich, Beirut
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Sanat ar-Radio
Dhofar-Land des Weihrauches
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Stein der Oase 


