Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Endlose Tage am Point Zero
Taxi Damaskus
Das trockene Wasser
Darstellung des Schrecklichen
zerstreute Perlen 99 خرزة مبعثرة
Alles, was wir uns nicht sagen
Stockwerk 99
Jung getan, alt gewohnt
Erste Hilfe Deutsch
Fünfter sein-A-D
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Labyrinth der verwaisten Wünsche
Mein Onkel, den der Wind mitnahm
Marias Zitronenbaum
Lulu
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Sufi-Tradition im Westen
Glaube unter imperialer Macht
Jasmin
Le piège
diese Frauen النسوة اللاتي
Fünfzig Gramm Paradies
Laha Maraya
La paresse
Suche auf See
Hinter dem Paradies
Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Der verzweifelte Frühling
1001 Nacht
Der Staudamm
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
die dunkle Seite der Liebe
Thymian und Steine
Die letzte Frau, A-D
Wie man in fünf Tagen Kurde wird
Die Botschaft des Koran
Stein der Oase 


