Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Wir sind anders, als ihr denkt
malmas al dauo ملمس الضوء
Hannanacht
Das Meer gehörte einst mir
Standhaft Rechtlos
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Second Life
Der Krüppel
Übergangsritus
die Farben الألوان
Always Coca-Cola
Versschmuggel - Eine Karawane der Poesie
Mini Lexikon der arabischen Gramatik
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Der Zauber der Zypressen
Messauda
Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
ZOE & THEO auf einem Geburtstag
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة 

