Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
die Wanderer der Wüste
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Dinge, die andere nicht sehen
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Memories on Stone-DVD
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Das Versprechen-A العهد
PONS Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة 


