Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Nachruf auf die Leere D-A
mit zur Sonne blickenden Augen
Bilibrini-Das sind wir von Kopf bis Fuss
Oh wie schön ist Fliegen
Tauq al-Hamam
Strasse der Verwirrten
Kraft كرافت
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
The Flea Palace قصر الحلوى
Flügel in der Ferne
Let’s Talk About Sex, Habibi
Die geheime Mission des Kardinals
Fremde Welt
Unsichtbare Brüche A-D
Schreimutter - (Multilingual)
Die Trauer hat fünf Finger
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Im Schatten der Gasse A-D
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Der Araber von morgen, Band 5
Die Wände zerreissen
Die letzte Frau, A-D 



