Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Marias Zitronenbaum
Sanat ar-Radio
Rette den Planeten! Recycling أنقذوا الأرض- اعادة التدوير
Das Herz liebt alles Schöne
Die Wände zerreissen
Tanz der Verfolgten
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Der Prophet
Liebesgeschichten قصص حب
Ich kann nicht alleine wütend sein
The Flea Palace قصر الحلوى
mit zur Sonne blickenden Augen
Jeder Tag ein Festtag
Einer mehr-A-D
Die letzte Frau, A-D 





