Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Mit den buchstaben unterwegs
Ebenholz
Der Dreikäsehoch in der Schule
Heidi هادية
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Liebesgeschichten قصص حب
Fikrun wa Fann 98
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Diese Erde gehört mir nicht
Doma wad Hamed دومة و حامد
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Traditional Henna Designs
Tanz der Verfolgten
Arabesquen
Heidi, Hörbuch CD
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Papperlapapp Nr.3 Mut
Die Wut der kleinen Wolke
Mit den Augen von Inana
Das Tor zur Sonne
Sains Hochzeit
Der Husten, der dem Lachen folgt
La paresse
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

