Verlags Info:
حاصره الظلام أيام طفولته، فأخافه وأرهبه، لم يستسلم ونهض يزيح الأستار السوداء بكلتا يديه، يبحث عن بصيص ضوء، حطم المصابيح الكاذبة؛ فأدمى زجاجها المتطاير قدميه لكنه لم يتوقف، أخذ يعدو نحو نهار يوم جديد، يري ضوءه بقلبه، ويتلمس وهجه بصفحة وجهه

Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Die Traditionelle kurdische Küche
Kalila und Dimna, Im Reich des Löwen
Marokkanische Sprichwörter
Alzheimer
Der parfümierte Garten
Übergangsritus
Der Schoss der Leere
Leib und Leben جسد و حياة
Puzzle Arabische Alphabet
Weiblichkeit im Aufbruch
The Flea Palace قصر الحلوى
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Luftballonspiele
Kurz vor dreissig, küss mich
Mariam und das Glück
Deutschlernen mit Bildern - Zu Hause
Weltbürger
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Heilige Nächte
Tunesisches Kochbuch
Islam verstehen
Traumland Marokko
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Mein arabisches Tier-Alphabet
Sutters Glück سعادة زوتر
Auf der Flucht
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
50 Jahre marokkanische migration
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Arabisch für den Alltag
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Mit dem Taxi nach Beirut
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Der Weg nach Mekka
Ich tauge nicht für die Liebe 


