أنا أدرك اليوم أنني كنت في حاجة إلى هذه المحنة وهذه التَّضحية من أجل أن تولد في أعماقي الرغبة في إنجاب أطفال، وأن أقبل عنف هذا التكاثر في جسدي، وأتحول بدوري إلى معبر أجيال. انتهيت من تجسيد ما بدا لي شبيهاً بتجربة إنسانية كاملة، تجربة الحياة والموت، تجربة الزَّمن والأخلاق والممنوع والقانون، تجربة عشتها من أوِّلها إلى آخرها عبر الجسد، عبر الكلمات
Beschreibung
Zusätzliche Informationen
| Gewicht | 0.132 kg |
|---|---|
| Autoren | |
| Übersetzt von | |
| Seiten | 100 |
| Sprache | |
| Einbandart | |
| Verlag |
Ähnliche Produkte
Weltliteratur
CHF 23.00
Weltliteratur
CHF 23.00
CHF 21.00
Weltliteratur
CHF 19.90
Kinderbücher
CHF 186.00
Weltliteratur
CHF 28.00
Neu
Weltliteratur
CHF 19.90
Weltliteratur
CHF 24.50
Weltliteratur
CHF 43.50
Neu
Weltliteratur
CHF 24.00
Weltliteratur
CHF 44.50

Da waren Tage
Freifall سقوط حر
Wächter des Tricks حارس الخديعة
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Im Schatten der Gasse A-D
der Tod ist ein mühsames Geschäft الموت عمل شاق
Das ist meine Geschichte
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Die riesige Wassermelone البطيخة العملاقة
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Papperlapapp Nr.16, Familie
Europa Erlesen: Algier
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Papperlapapp Nr.20, Lesen und Schreiben
Das andere Mädchen البنت الاخرى
Jungfrauen Gräben خنادق العذراوات
Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
die Bäuerin
Ein Gesicht, auf dem Minze wuchs وجه نبت عليه النعنع
Der Bonbonpalast-arabisch 







