أنا أدرك اليوم أنني كنت في حاجة إلى هذه المحنة وهذه التَّضحية من أجل أن تولد في أعماقي الرغبة في إنجاب أطفال، وأن أقبل عنف هذا التكاثر في جسدي، وأتحول بدوري إلى معبر أجيال. انتهيت من تجسيد ما بدا لي شبيهاً بتجربة إنسانية كاملة، تجربة الحياة والموت، تجربة الزَّمن والأخلاق والممنوع والقانون، تجربة عشتها من أوِّلها إلى آخرها عبر الجسد، عبر الكلمات
Beschreibung
Zusätzliche Informationen
| Gewicht | 0.132 kg |
|---|---|
| Autoren | |
| Übersetzt von | |
| Seiten | 100 |
| Sprache | |
| Einbandart | |
| Verlag |
Ähnliche Produkte
Kinderbücher
CHF 12.00
Weltliteratur
CHF 28.50
Weltliteratur
CHF 23.00
Kinderbücher
CHF 16.00
Neu
Weltliteratur
CHF 19.90
Weltliteratur
CHF 22.00
CHF 18.00
Weltliteratur
CHF 19.90
Weltliteratur
CHF 39.00
Weltliteratur
CHF 39.50
Weltliteratur
CHF 23.00
CHF 21.00

Asterix und Kleopatra
Asterix und die goldene Sichel
Laha Maraya
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Quelle der Frauen
Heidi-Arabisch
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Siddharta سدهارتا
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Ana, Hia wal uchrayat
Wo? أين
Al-Waraqah Band 1 und 2
Wer hat mein Eis gegessen?
Der Araber von morgen-Band 1
Unser Körper الجسم
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Zail Hissan ذيل الحصان
Übers Meer-Poem mediterran
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Tanz der Gräber رقصة القبور
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
Snooker in Kairo-Arabisch
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Nullnummer-arabisch 




