أنا أدرك اليوم أنني كنت في حاجة إلى هذه المحنة وهذه التَّضحية من أجل أن تولد في أعماقي الرغبة في إنجاب أطفال، وأن أقبل عنف هذا التكاثر في جسدي، وأتحول بدوري إلى معبر أجيال. انتهيت من تجسيد ما بدا لي شبيهاً بتجربة إنسانية كاملة، تجربة الحياة والموت، تجربة الزَّمن والأخلاق والممنوع والقانون، تجربة عشتها من أوِّلها إلى آخرها عبر الجسد، عبر الكلمات
Beschreibung
Zusätzliche Informationen
| Gewicht | 0.132 kg |
|---|---|
| Autoren | |
| Übersetzt von | |
| Seiten | 100 |
| Sprache | |
| Einbandart | |
| Verlag |
Ähnliche Produkte
Weltliteratur
CHF 22.00
Schweizer Autoren
CHF 19.90
Weltliteratur
CHF 21.00
Weltliteratur
CHF 16.00
Kinderbücher
CHF 25.00
Neu
Weltliteratur
CHF 19.90
Schweizer Autoren
CHF 23.00
Weltliteratur
CHF 22.00
Weltliteratur
CHF 32.50
Weltliteratur
CHF 43.50
Kinderbücher
CHF 20.00
Weltliteratur
CHF 15.00

Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Afkarie أفكاري
Ein Stein, nicht umgewendet
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
die Scham العار
der kleine Berlinerin البرلينية الصغيرة
Das verlorene Halsband der Taube
Pearl of the Sea لؤلؤة البحر
al-wajh al-ari الوجه العاري داخل الحلم
Marokkanische Sprichwörter
Nachruf auf die Leere D-A
Ana, Hia wal uchrayat
eine einsame Laterne فانوس أوحد
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7
Eine Million Worte ... مليون كلمة طافية
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Die alte Frau und der Fluss السبيليات
Rwayti li Rwayti روايتي لروايتي
Trump, Eine grafische Biographie ترامب سيرة مصورة
ZOE & THEO auf einem Geburtstag
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Im Fallen lernt die Feder fliegen
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
Montauk/Arabisch 




