أنا أدرك اليوم أنني كنت في حاجة إلى هذه المحنة وهذه التَّضحية من أجل أن تولد في أعماقي الرغبة في إنجاب أطفال، وأن أقبل عنف هذا التكاثر في جسدي، وأتحول بدوري إلى معبر أجيال. انتهيت من تجسيد ما بدا لي شبيهاً بتجربة إنسانية كاملة، تجربة الحياة والموت، تجربة الزَّمن والأخلاق والممنوع والقانون، تجربة عشتها من أوِّلها إلى آخرها عبر الجسد، عبر الكلمات
Beschreibung
Zusätzliche Informationen
| Gewicht | 0.132 kg |
|---|---|
| Autoren | |
| Übersetzt von | |
| Seiten | 100 |
| Sprache | |
| Einbandart | |
| Verlag |
Ähnliche Produkte
Weltliteratur
CHF 15.00
Weltliteratur
CHF 19.90
Kinderbücher
CHF 20.00
Weltliteratur
CHF 23.00
Kinderbücher
CHF 25.00
Weltliteratur
CHF 28.50
Kinderbücher
CHF 39.90
Kinderbücher
CHF 12.00
CHF 21.00
Weltliteratur
CHF 18.00
Weltliteratur
CHF 28.00

Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Rebellin
Taraf al Inkiffa ترف الانكفاء
ma bada al-Maut مابعد الموت
Ich und Ich أنا و أنا
Bilibrini- beim Zahnarzt
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Der Spaziergang مشوار المشي
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
Papperlapapp Nr.16, Familie
Dunkle Wolken über Damaskus
Ana, Hia wal uchrayat
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Waffen der Liebe أسلحة الحب
rot zu grün أحمر الى أخضر
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
In meinem Bart versteckte Geschichten
Der Berg الجبل
Vergessene Küsten سواحل منسية
Kairo 678
Schreiben in einer fremden Sprache
Sutters Glück سعادة زوتر 



