لا شيء يجمع بينهما في الظاهر سوى أنهما تونسيان و يقيمان في العمارة ذاتها . هو في الستين من عمره، متعلم ومتزوج من أجنبية
و هي تصغره بعدة أعوام، و من وسط اجتماعي متواضع، ومتزوجة من رجل غريب الأطوار. في البداية، عاملها بمزيج من الحذر و التعالي . ولكن فيما بعد، تغيرت قواعد اللعبة
رواية عن علاقة استثنائية ثرية متقـلبة تحتفي بالحياة في أبسط تجلياتها وأجملها، ولكنها تعكس في الآن ذاته تراجيديتها وجوانبها المعتمة

Hinter dem Paradies, Arabisch
Das Gedächtnis der Finger
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Fremde Welt
Vergessene Küsten سواحل منسية
Der parfümierte Garten
Die Flügel meines schweren Herzens
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Ana, Hia wal uchrayat
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Arabisches Kino
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
So klingt das Land von 1001 Nacht
Tauq al-Hamam
Die letzten Geheimnisse des Orients
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Sufi-Tradition im Westen
Labyrinth der verwaisten Wünsche
Meistererzählungen السقوط
Kurz vor dreissig, küss mich
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Weltbürger
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Tagebücher eines Krieges
Auf der Flucht
Laha Maraya
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Orientalische Bilder und Klänge
Tango der Liebe تانغو الغرام
Die letzte Frau, A-D
Losfahren
Im Schatten der Gasse A-D
Der Schamaya-Palast
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Der verzweifelte Frühling
Unsichtbare Brüche
Schreiben in einer fremden Sprache
Die Wände zerreissen
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Die zweite Nacht nach tausend Nächten 

