يصبح الموت خردة، عندما تتحوّل صور الحياة من حولنا فتنمو أزهار الصبار في أحواض المدن المهجورة
وتسقط “طرود البؤس على رأس هذا العالم”، و ينمو “العشب في قفل الباب”. يصبح الموت خردةً عندما:
” الذين يحبونك , يحبونك مهزوماً ومنكسراً…”
عندما تغلق النوافذ “بغبار الجنود الذاهبين إلى الحرب”
عندما تصبح “حقنة البوتاسيوم” طريقك لتصبح “خفيفاً كما لو كنت قصيدة بمخيلة شاعر”
يحضر الموت غيمة سوداء في نصوص هذه الشهادة الشفافة، غير أنها غيمة عابرة، لا تجد لها موقعا لتحط في عالم يضج بالحب، وبإرادة الحياة
120 Seiten, Brosch.

Islam verstehen
Ana, Hia wal uchrayat
Unser Körper الجسم
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Frankenstein in Bagdad
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Wo? أين
Laha Maraya
Second Life
Sehr, sehr Lang ! A-D
Sutters Glück سعادة زوتر
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Leib und Leben جسد و حياة
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Papperlapapp Nr.19, Elektrizität
Wie ein ferner Herzschlag- Arabisch
Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Heidi هادية
Barakah Meets Barakah
Heidi-Arabisch
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
bei mir, bei dir
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Stein der Oase
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Kurz vor dreissig, küss mich 

