Verlags Info:
Nadia merkt in den Ferien in Kairo, wie fremd ihr die Heimat ihrer Mutter geworden ist. Ein zum Islam konvertierter Schotte fliegt nach Khartum, um seine Braut zu heiraten. Als ihr Vater plötzlich stirbt, wird er mit den fremden Riten konfrontiert, die ihm mehr zu schaffen machen, als er geglaubt hatte. Farida muss sich gegen ihren strengen Vater durchsetzen, um in der Schule eine Brille tragen zu dürfen. Schadia, eine Studentin aus einer wohlhabenden sudanesischen Familie, freundet sich in Grossbritannien gegen alle Hindernisse mit einem schottischen Kommilitonen aus einer Arbeiterfamilie an.
Leila Aboulela verschränkt geschickt die Lebenswirklichkeiten in Ägypten, im Sudan und in Grossbritannien miteinander. Ihre Figuren können im »Anderswo« nicht wirklich zu Hause sein, aber die »Heimat« ihres Herkunftslandes erscheint ihnen aufgrund ihrer Migrationserfahrungen ebenso fremd. Aboulela erzählt ohne Pathos, dafür mit feinem Wortwitz und einem genauen Blick für die Sehnsüchte der Aus- und Eingewanderten.

Die Wut der kleinen Wolke
Wadi und die heilige Milada
Ebenholz
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Usrati, Der Falke von Scheich Mahmud
Schreiben in einer fremden Sprache
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Hocharabisch Wort für Wort
Arabischer Linguist
Suslov Tochter-Arabisch
Schau nicht nach links
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Willkommen in Kairo
Bilibrini-Die Sportarten D-A
akalet at-Turab أكلة التراب
Der Schakal am Hof des Löwen
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
Das gefrässige Buchmonster
Freifall سقوط حر
Stockwerk 99
Liliths Wiederkehr
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Unser Körper الجسم
Karakand in Flammen
Kraft كرافت
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Marias Zitronenbaum
Der Tanz in die Weiblichkeit
Irakische Rhapsodie
Ihr letzter Tanz
Robert - und andere gereimte Geschichten
Dance of Egypt
Die Farbe von Sandelholz
Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
Zeit
Irakisch-Arabisch Wort für Wort
Arabesquen 2
La leçon de la fourmi
Zuqaq al-Medaq
Zieh fort aus deiner Heimat
Murabba wa laban مربى و لبن
Hamam ad-Dar 

