Literarische Reportagen geflüchteter Autorinnen und Autoren
Übersetzer: Nerges Azizi, Larissa Bender, Hakan Özkan und Aarash Pourmouradi
Was bedeutet Ankunft, wenn man fliehen musste?
Acht geflüchtete Autorinnen und Autoren beschreiben in literarischen Reportagen sehr unterschiedliche Wege nach und in Deutschland. Eines aber haben sie gemeinsam: Sie zeugen davon, wie wichtig es ist, über das Erlebte zu schreiben, um dem Einzelnen eine Stimme und ein Gesicht zu geben. Sie zeugen davon, dass nicht Massen, sondern Menschen mit individuellen Geschichten angekommen sind. Sie zeugen davon, dass die Kraft der Literatur darin besteht, neue Perspektiven und Zwischentöne aufzuzeigen.
»Du bist kein Zuschauer mehr, der Krieg ist nicht mehr nur eine Geschichte in einem Film. Die Regel, dass alles immer nur den anderen passiert, ist gebrochen. Es ist ganz einfach: Der Krieg lässt die Erde in Flammen aufgehen, und alle laufen mit versengten Füßen darüber. Wenn du beschließt zu fliehen, ist alles ganz einfach – allerdings nur in deinem Kopf.« (Rasha Habbal)
102 Seiten, geb,
im Buch sind Texte von 5 AutorInnen aus Syrien und von 3 aus Afghanistan:
Mohamad Alaaedin Abdul Moula Ich bin kein Deutscher, aber Deutschland ist Teil meiner Identität ¦ Daher Aita Zwischen zwei Welten ¦ Kheder Alagha Exil – ein Leben auf Zeit ¦ Rasha Habbal Ich erlaube dir nicht, mich zurückzulassen ¦ Noor Kanj Ein Leben auf gepackten Koffern ¦ Shahzamir Hataki Löwenherz ¦ Mahdi Hashemi Häutungen ¦ Kahel Kaschmiri Die zerrissenen Schuhe

Orientalischer Küchenzauber
Der letzte Ort
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Der Narr
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Zeit der Nordwenderung
Lucky Luke-7 Kurzgeschichten لاكي لوك 7 قصص كاملة
Die Glocken الأجراس
Suslov Tochter-Arabisch
Ziryabs Reise Von Bagdad nach Cordoba
Die Frauen von al-Basatin
Weltbürger
Heidi - Arabisch
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Unser Körper الجسم
Graphit-Arabisch
Ich tauge nicht für die Liebe
Always Coca-Cola
Bab el-Oued
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Am Montag werden sie uns lieben
ma bada al-Maut مابعد الموت
Die schönsten Märchen aus dem Orient
Memories on Stone-DVD
die ungefähre Bedeutung des Al-Queran Al-Karim
Tagebücher eines Krieges
Krawattenknoten
Stein der Oase
Bilibrini-Im Supermarkt
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Da waren Tage
Ghurfa Wahida la Takfi -
mit zur Sonne blickenden Augen
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Rückkehr in die Wüste
Und die Hände auf Urlaub 

