Literarische Reportagen geflüchteter Autorinnen und Autoren
Übersetzer: Nerges Azizi, Larissa Bender, Hakan Özkan und Aarash Pourmouradi
Was bedeutet Ankunft, wenn man fliehen musste?
Acht geflüchtete Autorinnen und Autoren beschreiben in literarischen Reportagen sehr unterschiedliche Wege nach und in Deutschland. Eines aber haben sie gemeinsam: Sie zeugen davon, wie wichtig es ist, über das Erlebte zu schreiben, um dem Einzelnen eine Stimme und ein Gesicht zu geben. Sie zeugen davon, dass nicht Massen, sondern Menschen mit individuellen Geschichten angekommen sind. Sie zeugen davon, dass die Kraft der Literatur darin besteht, neue Perspektiven und Zwischentöne aufzuzeigen.
»Du bist kein Zuschauer mehr, der Krieg ist nicht mehr nur eine Geschichte in einem Film. Die Regel, dass alles immer nur den anderen passiert, ist gebrochen. Es ist ganz einfach: Der Krieg lässt die Erde in Flammen aufgehen, und alle laufen mit versengten Füßen darüber. Wenn du beschließt zu fliehen, ist alles ganz einfach – allerdings nur in deinem Kopf.« (Rasha Habbal)
102 Seiten, geb,
im Buch sind Texte von 5 AutorInnen aus Syrien und von 3 aus Afghanistan:
Mohamad Alaaedin Abdul Moula Ich bin kein Deutscher, aber Deutschland ist Teil meiner Identität ¦ Daher Aita Zwischen zwei Welten ¦ Kheder Alagha Exil – ein Leben auf Zeit ¦ Rasha Habbal Ich erlaube dir nicht, mich zurückzulassen ¦ Noor Kanj Ein Leben auf gepackten Koffern ¦ Shahzamir Hataki Löwenherz ¦ Mahdi Hashemi Häutungen ¦ Kahel Kaschmiri Die zerrissenen Schuhe

Mythos Henna
Le bûcheron et le perroquet
Das kreischende Zahnmonster
Tief ins Fleisch
Fragments of Paradise
Oriental Magic Dance 2
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
La chèvre intelligente
Qul ya Teir
Zeit der Nordwenderung
Literaturnachrichten Nr. 101
Le chien reconnaissant
Ubload yopur own Donkey
Kairo 678
Die besten Rezepte für Falafel
Das trockene Wasser
Kairo im Ohr
Gottes blutiger Himmel
Jung getan, alt gewohnt
Der Prophet-CD
Die arabische Revolution
Saltana
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Die Arabische Alphabet
Keiner betete an ihren Gräbern
Mullah Nasrudin, Orientalische Eulenspiegeleien 1
Der verzweifelte Frühling
Ich wollt, ich würd Ägypter
Die Genese des Vergessens
10 Min. اليف شافاك 10 دقائق و 38 ثانية في هذا العالم الغريب
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Dunkle Wolken über Damaskus
La leçon de la fourmi
Ali Hassans Intrige
Lebensgrosser Newsticker
Der lange Winter der Migration
Im Schatten der Gasse A-D
Die Reise des Granadiners
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Orientalischer Küchenzauber
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Sains Hochzeit
Ali Al-Zaybak علي الزيبق
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Lernset für die Arabische Kalligraphie مجموعة تعلم الخط العربي
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Ali, Hassan oder Zahra?
DVD-Mythos Henna
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Das heulen der Wölfe
Das unsichtbare Band ميثاق النساء
Unsichtbare Brüche
Andere Leben 

