Literarische Reportagen geflüchteter Autorinnen und Autoren
Übersetzer: Nerges Azizi, Larissa Bender, Hakan Özkan und Aarash Pourmouradi
Was bedeutet Ankunft, wenn man fliehen musste?
Acht geflüchtete Autorinnen und Autoren beschreiben in literarischen Reportagen sehr unterschiedliche Wege nach und in Deutschland. Eines aber haben sie gemeinsam: Sie zeugen davon, wie wichtig es ist, über das Erlebte zu schreiben, um dem Einzelnen eine Stimme und ein Gesicht zu geben. Sie zeugen davon, dass nicht Massen, sondern Menschen mit individuellen Geschichten angekommen sind. Sie zeugen davon, dass die Kraft der Literatur darin besteht, neue Perspektiven und Zwischentöne aufzuzeigen.
»Du bist kein Zuschauer mehr, der Krieg ist nicht mehr nur eine Geschichte in einem Film. Die Regel, dass alles immer nur den anderen passiert, ist gebrochen. Es ist ganz einfach: Der Krieg lässt die Erde in Flammen aufgehen, und alle laufen mit versengten Füßen darüber. Wenn du beschließt zu fliehen, ist alles ganz einfach – allerdings nur in deinem Kopf.« (Rasha Habbal)
102 Seiten, geb,
im Buch sind Texte von 5 AutorInnen aus Syrien und von 3 aus Afghanistan:
Mohamad Alaaedin Abdul Moula Ich bin kein Deutscher, aber Deutschland ist Teil meiner Identität ¦ Daher Aita Zwischen zwei Welten ¦ Kheder Alagha Exil – ein Leben auf Zeit ¦ Rasha Habbal Ich erlaube dir nicht, mich zurückzulassen ¦ Noor Kanj Ein Leben auf gepackten Koffern ¦ Shahzamir Hataki Löwenherz ¦ Mahdi Hashemi Häutungen ¦ Kahel Kaschmiri Die zerrissenen Schuhe

Der Spiegel
Fikrun wa Fann 95
Suche auf See
Andere Leben
Der Araber von morgen-Band 1
Mini Lexikon der arabischen Gramatik
Wadi und die heilige Milada
Hannanacht
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Schicksal Agadir
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
1001 Nacht
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Der Koran: vollständige Ausgabe
Karnak Cafe
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Qul ya Teir, Für Kinder"
40 Geschichten aus dem Koran
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Beirut für wilde Mädchen
Oriental Magic Dance 2
Asirati Alburj
Arabischer Frühling
Fikrun wa Fann 93
Fikrun wa Fann 97
Der Prophet-CD
Zahra kommt ins Viertel
Usrati, Farid und der störrische Esel
Second Life
Das Haus ohne Lichter
Hinter dem Paradies
Obst الفاكهة
Alef Ba
Islam verstehen
Das Tor zur Sonne
Arabesken der Revolution
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Miral
Hakawati al-lail
Fikrun wa Fann 96
50 Jahre marokkanische migration
Laha Maraya
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Arabisch für den Alltag
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Frauen forum/Aegypten
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Eine Nebensache
Gottes blutiger Himmel
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Fikrun wa Fann 103
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Kleine Festungen
Fikrun wa Fann 102
Al-Maqam 4
Die arabische Revolution
Fikrun wa Fann 98
We Are Not Numbers
Aulad Al-Ghetto, Ismi Adam
mit zur Sonne blickenden Augen
Das Geschenk, das uns alle tötete
Märchen im Gepäck A-D
Mornings in Jenin-arabisch بينما ينام العالم
Hinter dem Paradies, Arabisch
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen 

