Literarische Reportagen geflüchteter Autorinnen und Autoren
Übersetzer: Nerges Azizi, Larissa Bender, Hakan Özkan und Aarash Pourmouradi
Was bedeutet Ankunft, wenn man fliehen musste?
Acht geflüchtete Autorinnen und Autoren beschreiben in literarischen Reportagen sehr unterschiedliche Wege nach und in Deutschland. Eines aber haben sie gemeinsam: Sie zeugen davon, wie wichtig es ist, über das Erlebte zu schreiben, um dem Einzelnen eine Stimme und ein Gesicht zu geben. Sie zeugen davon, dass nicht Massen, sondern Menschen mit individuellen Geschichten angekommen sind. Sie zeugen davon, dass die Kraft der Literatur darin besteht, neue Perspektiven und Zwischentöne aufzuzeigen.
»Du bist kein Zuschauer mehr, der Krieg ist nicht mehr nur eine Geschichte in einem Film. Die Regel, dass alles immer nur den anderen passiert, ist gebrochen. Es ist ganz einfach: Der Krieg lässt die Erde in Flammen aufgehen, und alle laufen mit versengten Füßen darüber. Wenn du beschließt zu fliehen, ist alles ganz einfach – allerdings nur in deinem Kopf.« (Rasha Habbal)
102 Seiten, geb,
im Buch sind Texte von 5 AutorInnen aus Syrien und von 3 aus Afghanistan:
Mohamad Alaaedin Abdul Moula Ich bin kein Deutscher, aber Deutschland ist Teil meiner Identität ¦ Daher Aita Zwischen zwei Welten ¦ Kheder Alagha Exil – ein Leben auf Zeit ¦ Rasha Habbal Ich erlaube dir nicht, mich zurückzulassen ¦ Noor Kanj Ein Leben auf gepackten Koffern ¦ Shahzamir Hataki Löwenherz ¦ Mahdi Hashemi Häutungen ¦ Kahel Kaschmiri Die zerrissenen Schuhe

Almond لوز
Liliths Wiederkehr
Eine Blume ohne Wurzeln
Lisan Magazin 3
Shemm en Nassim
METRO- مترو
Das Herz liebt alles Schöne
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Suche auf See
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Die Engel von Sidi Moumen
Das kreischende Zahnmonster
Marokkanische Sprichwörter
Hamam ad-Dar
der Tod ist ein mühsames Geschäft الموت عمل شاق
Traumland Marokko
Memories on Stone-DVD
Der Narr
Das verlorene Halsband der Taube
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Fikriyah فكرية
Fünfzig Gramm Paradies
Zoe und Theo in der Bibliothek
Lulu
Die Küche des Kalifen
Adam und Mischmisch- Musikinstrumente آدم و مشمش -الآلات الموسيقية
Thymian und Steine
Meine Gefühle مشاعري
Satin rouge
Geschlossene Kreise 1 دوائر مغلقة
Der Bonbonpalast-arabisch
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Koran- Arabisch (8.5 X 12 cm)
al-Ayaam الأيام
Sex und die Zitadelle
Kein Wasser stillt ihren Durst
Der Staudamm
Qamus
Death for Sale
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Zwischen Ramadan und Reeperbahn
Hakawati al-lail
Wadi und die heilige Milada
Orientalischer Küchenzauber
Weltküche Arabien
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
An-Nabi النبي
Frauenmärchen aus dem Orient
Midad
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Rette den Planeten! Plastik أنقذوا الأرض- بلاستيك
Alzheimer
Der Prophet-CD
Gottes blutiger Himmel
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Das Erdbeben
Lisan Magazin 9
muth lam amut مذ لم أمت
The Son of a Duck is a floater
die Ungläubige الكافرة
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Monaga
Azazel/deutsch
Robert - und andere gereimte Geschichten
Der West-östliche Diwan
La chèvre intelligente
Laha Maraya
Mit den Augen von Inana 2
Mit all meinen Gesichtern
Der Koch الطباخ
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Asterix und die Lorbeeren des Cäsar
Und die Hände auf Urlaub
Utopia - Arabisch
Wenn sie Mütter werden ...
Musik für die Augen
Ein unbewohnter Raum
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
99 zerstreute Perlen
Montauk/Arabisch
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Die Nachtigall Tausendtriller
Rue du Pardon
Mezze Orientalische Vorspeisen zum Teilen
1001 Nacht
Mein arabisches Tier-Alphabet
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit 

