Literarische Reportagen geflüchteter Autorinnen und Autoren
Übersetzer: Nerges Azizi, Larissa Bender, Hakan Özkan und Aarash Pourmouradi
Was bedeutet Ankunft, wenn man fliehen musste?
Acht geflüchtete Autorinnen und Autoren beschreiben in literarischen Reportagen sehr unterschiedliche Wege nach und in Deutschland. Eines aber haben sie gemeinsam: Sie zeugen davon, wie wichtig es ist, über das Erlebte zu schreiben, um dem Einzelnen eine Stimme und ein Gesicht zu geben. Sie zeugen davon, dass nicht Massen, sondern Menschen mit individuellen Geschichten angekommen sind. Sie zeugen davon, dass die Kraft der Literatur darin besteht, neue Perspektiven und Zwischentöne aufzuzeigen.
»Du bist kein Zuschauer mehr, der Krieg ist nicht mehr nur eine Geschichte in einem Film. Die Regel, dass alles immer nur den anderen passiert, ist gebrochen. Es ist ganz einfach: Der Krieg lässt die Erde in Flammen aufgehen, und alle laufen mit versengten Füßen darüber. Wenn du beschließt zu fliehen, ist alles ganz einfach – allerdings nur in deinem Kopf.« (Rasha Habbal)
102 Seiten, geb,
im Buch sind Texte von 5 AutorInnen aus Syrien und von 3 aus Afghanistan:
Mohamad Alaaedin Abdul Moula Ich bin kein Deutscher, aber Deutschland ist Teil meiner Identität ¦ Daher Aita Zwischen zwei Welten ¦ Kheder Alagha Exil – ein Leben auf Zeit ¦ Rasha Habbal Ich erlaube dir nicht, mich zurückzulassen ¦ Noor Kanj Ein Leben auf gepackten Koffern ¦ Shahzamir Hataki Löwenherz ¦ Mahdi Hashemi Häutungen ¦ Kahel Kaschmiri Die zerrissenen Schuhe

Der Prophet
Der geheimnisvolle Brief
Die Literatur der Rebellion
Der Nachtreisende
Gebetskette-Türkis/Grau
Lenfant courageux
Das Buch Tariq-Erste Hymne
Eine Million Worte ... مليون كلمة طافية
Ich verdiene أنا أكسب
Der Baum des Orients
Sieben Versuche سبع محاولات للقفز فوق السور
Der Prophet-CD
Das gefrässige Buchmonster
Koran Warsh recitation- Arabisch-(14X20cm)
Und die Hände auf Urlaub
Das heulen der Wölfe
zerstreute Perlen 99 خرزة مبعثرة
Islamische Wissenschaften und die europäische Renaissance العلوم الإسلامية و قيام النهضة الأوربية
Cellist عازف التشيللو
La paresse
Learning Deutsch
Die Engel von Sidi Moumen
Mythos Henna
Der Mann aus den Bergen
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Das Buch vom Verschwinden
Märchen aus Malula
Arabisches Minilexikon der Synonyme und Antonyme
Taraf al Inkiffa ترف الانكفاء
Ubload yopur own Donkey
Salma, die syrische Köchin
Schicksal Agadir
der kleine Berlinerin البرلينية الصغيرة
Stadt der Klingen
Lenfant courageux
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Die Stille verschieben
Der Dreikäsehoch in der Schule
laha maraya-Arabisch
die Mandelbäume sind verblutet
Lisan Magazin 5
ZOE & THEO auf einem Geburtstag
Ballone mit farbiger Moschee Punt
Die neuen arabischen Frauen
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Die verzauberte Pagode
Das Auge des Katers
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
Die Nachtigall Tausendtriller
Der Kojote im Vulkan
Wo? أين
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit 

