Literarische Reportagen geflüchteter Autorinnen und Autoren
Übersetzer: Nerges Azizi, Larissa Bender, Hakan Özkan und Aarash Pourmouradi
Was bedeutet Ankunft, wenn man fliehen musste?
Acht geflüchtete Autorinnen und Autoren beschreiben in literarischen Reportagen sehr unterschiedliche Wege nach und in Deutschland. Eines aber haben sie gemeinsam: Sie zeugen davon, wie wichtig es ist, über das Erlebte zu schreiben, um dem Einzelnen eine Stimme und ein Gesicht zu geben. Sie zeugen davon, dass nicht Massen, sondern Menschen mit individuellen Geschichten angekommen sind. Sie zeugen davon, dass die Kraft der Literatur darin besteht, neue Perspektiven und Zwischentöne aufzuzeigen.
»Du bist kein Zuschauer mehr, der Krieg ist nicht mehr nur eine Geschichte in einem Film. Die Regel, dass alles immer nur den anderen passiert, ist gebrochen. Es ist ganz einfach: Der Krieg lässt die Erde in Flammen aufgehen, und alle laufen mit versengten Füßen darüber. Wenn du beschließt zu fliehen, ist alles ganz einfach – allerdings nur in deinem Kopf.« (Rasha Habbal)
102 Seiten, geb,
im Buch sind Texte von 5 AutorInnen aus Syrien und von 3 aus Afghanistan:
Mohamad Alaaedin Abdul Moula Ich bin kein Deutscher, aber Deutschland ist Teil meiner Identität ¦ Daher Aita Zwischen zwei Welten ¦ Kheder Alagha Exil – ein Leben auf Zeit ¦ Rasha Habbal Ich erlaube dir nicht, mich zurückzulassen ¦ Noor Kanj Ein Leben auf gepackten Koffern ¦ Shahzamir Hataki Löwenherz ¦ Mahdi Hashemi Häutungen ¦ Kahel Kaschmiri Die zerrissenen Schuhe

Auf dem Nullmeridian على خط جرينتش
Der Prophet-CD
Beirut Noir بيروت نوار
Allahs Karawane
Trant sis ترانت سيس
Arabesquen
akalet at-Turab أكلة التراب
Das Erdbeben
Leib und Leben جسد و حياة
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Amira
Die Küche des Kalifen
Im Schatten des Feigenbaums
Das Geständnis des Fleischhauers
Aufbruch in die Vernunft
Der verzweifelte Frühling
Losfahren-arabisch
Und brenne flammenlos
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
Es gibt eine Auswahl
Schrei nach Freiheit
Deutschlernen mit Bildern - In der Stadt
Hakawati al-lail
Thymian und Steine
Der Schakal am Hof des Löwen
Le bûcheron et le perroquet
Die Feuerprobe
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Bayt al-Kiritlieh بيت الكريتلية
Ärmer als eine Moschee Maus
Die geheime Mission des Kardinals
Business-knigge für den Orient
Garten der illusion
Das Marokkanische Kochbuch
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
In der Zukunft schwelgen
The Man who sold his Skin
Hanna Diabs Zimmer غرفة حنا دياب
Shubeik Lubeik – Dein Wunsch ist mir Befehl
Lernset für die Arabische Kalligraphie مجموعة تعلم الخط العربي
Solange der Sonne noch scheint, A-D
10 Min. اليف شافاك 10 دقائق و 38 ثانية في هذا العالم الغريب
Das Arabische Europa-Kontinentaldrift
Europäischer Islam, oder islam in Europa? 

