Literarische Reportagen geflüchteter Autorinnen und Autoren
Übersetzer: Nerges Azizi, Larissa Bender, Hakan Özkan und Aarash Pourmouradi
Was bedeutet Ankunft, wenn man fliehen musste?
Acht geflüchtete Autorinnen und Autoren beschreiben in literarischen Reportagen sehr unterschiedliche Wege nach und in Deutschland. Eines aber haben sie gemeinsam: Sie zeugen davon, wie wichtig es ist, über das Erlebte zu schreiben, um dem Einzelnen eine Stimme und ein Gesicht zu geben. Sie zeugen davon, dass nicht Massen, sondern Menschen mit individuellen Geschichten angekommen sind. Sie zeugen davon, dass die Kraft der Literatur darin besteht, neue Perspektiven und Zwischentöne aufzuzeigen.
»Du bist kein Zuschauer mehr, der Krieg ist nicht mehr nur eine Geschichte in einem Film. Die Regel, dass alles immer nur den anderen passiert, ist gebrochen. Es ist ganz einfach: Der Krieg lässt die Erde in Flammen aufgehen, und alle laufen mit versengten Füßen darüber. Wenn du beschließt zu fliehen, ist alles ganz einfach – allerdings nur in deinem Kopf.« (Rasha Habbal)
102 Seiten, geb,
im Buch sind Texte von 5 AutorInnen aus Syrien und von 3 aus Afghanistan:
Mohamad Alaaedin Abdul Moula Ich bin kein Deutscher, aber Deutschland ist Teil meiner Identität ¦ Daher Aita Zwischen zwei Welten ¦ Kheder Alagha Exil – ein Leben auf Zeit ¦ Rasha Habbal Ich erlaube dir nicht, mich zurückzulassen ¦ Noor Kanj Ein Leben auf gepackten Koffern ¦ Shahzamir Hataki Löwenherz ¦ Mahdi Hashemi Häutungen ¦ Kahel Kaschmiri Die zerrissenen Schuhe

Kino des Alltags aus Nahost - Box
Der Baum des Orients
Lail ليل ينسى ودائعة
Gott ist Liebe
Al-Maqam 5
Ein Mädchen namens Wien سأرسم نجمة على جبين فيينا
Wer den Wind sät
Grammatik der deutschen Sprache
Traumland Marokko
Tango der Liebe تانغو الغرام
Komm, wir gehen zur Moschee
Eine Million Worte ... مليون كلمة طافية
Das trockene Wasser
Das Haus ohne Lichter
Europa Erlesen: Alexandria
Zahra kommt ins Viertel
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Der Kluge Hase
die Syrische Braut
Der Muslimische Witz
Ana, Hia wal uchrayat
Al-Maqam 7
Bandarschah
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Ebenholz
ZOE & THEO malen im Kindergarten
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Kleine Träume
Oriental Magic Dance 4
Heidi هادية
Andere Leben
Häuser des Herzens
Weihrauch-Der Duft des Himmels
La paresse
Das Tor zur Sonne
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Der Spaziergänger von Aleppo
Der Prüfungsausschuss
Wer hat mein Eis gegessen?
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Asirati Alburj
Das Auge des Katers
Wir sind anders, als ihr denkt
Worte der Weisheit
Midad
Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Heimatlos mit drei Heimaten
Sindbad der Seefahrer
Ich wollt, ich würd Ägypter
Der Staudamm
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Der Dreikäsehoch in der Schule
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Jeder Tag ein Festtag
Während die Welt schlief
Postkartenserie Kalligraphie
Liliths Wiederkehr
Hannanacht
Gulistan, Der Rosengarten
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
Sprechende Texte
Krawattenknoten
50 Jahre marokkanische migration
Dinge, die andere nicht sehen
Kleine Festungen
Die Engel von Sidi Moumen
Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
40 Geschichten aus dem Koran
Robert - und andere gereimte Geschichten
Orientalische Küche
Kinder der engen Gassen
Tanz der Verfolgten
Jung getan, alt gewohnt
Business-knigge für den Orient
Zeit der Feigen
Rette den Planeten! Papier أنقذوا الأرض- الورق
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Willkommen in Kairo
Kater Ziko lebt gefährlich
Miral
Und die Hände auf Urlaub
Fikriyah فكرية
Europa Erlesen: Beirut
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Papperlapapp Nr.15, Musik
Azazel/deutsch
Der Rabe, der mich liebte
Das Herz liebt alles Schöne 

