Literarische Reportagen geflüchteter Autorinnen und Autoren
Übersetzer: Nerges Azizi, Larissa Bender, Hakan Özkan und Aarash Pourmouradi
Was bedeutet Ankunft, wenn man fliehen musste?
Acht geflüchtete Autorinnen und Autoren beschreiben in literarischen Reportagen sehr unterschiedliche Wege nach und in Deutschland. Eines aber haben sie gemeinsam: Sie zeugen davon, wie wichtig es ist, über das Erlebte zu schreiben, um dem Einzelnen eine Stimme und ein Gesicht zu geben. Sie zeugen davon, dass nicht Massen, sondern Menschen mit individuellen Geschichten angekommen sind. Sie zeugen davon, dass die Kraft der Literatur darin besteht, neue Perspektiven und Zwischentöne aufzuzeigen.
»Du bist kein Zuschauer mehr, der Krieg ist nicht mehr nur eine Geschichte in einem Film. Die Regel, dass alles immer nur den anderen passiert, ist gebrochen. Es ist ganz einfach: Der Krieg lässt die Erde in Flammen aufgehen, und alle laufen mit versengten Füßen darüber. Wenn du beschließt zu fliehen, ist alles ganz einfach – allerdings nur in deinem Kopf.« (Rasha Habbal)
102 Seiten, geb,
im Buch sind Texte von 5 AutorInnen aus Syrien und von 3 aus Afghanistan:
Mohamad Alaaedin Abdul Moula Ich bin kein Deutscher, aber Deutschland ist Teil meiner Identität ¦ Daher Aita Zwischen zwei Welten ¦ Kheder Alagha Exil – ein Leben auf Zeit ¦ Rasha Habbal Ich erlaube dir nicht, mich zurückzulassen ¦ Noor Kanj Ein Leben auf gepackten Koffern ¦ Shahzamir Hataki Löwenherz ¦ Mahdi Hashemi Häutungen ¦ Kahel Kaschmiri Die zerrissenen Schuhe

Meistererzählungen السقوط
entgegengesetzten Richtung عكس الاتجاه
Liebesgeschichten قصص حب
Postkartenserie Kalligraphie
Mythos Henna
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Suche auf See
Lenfant courageux
Dinge, die andere nicht sehen
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Persepolis برسيبوليس
Als das Kamel Bademeister war
Mein arabisches Tier-Alphabet
Der wunderbarste Platz auf der Welt-A-D
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Wadjda
Let’s Talk About Sex, Habibi
Karnak Cafe
Der Berg der Eremiten
An-Nabi النبي
Lebensgrosser Newsticker
Erzähler der Nacht
Weltbürger
Frauen in der arabischen Welt
Andere Leben
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
Butterfly
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Wörter-Domino: Mein Körper
Das nackte Brot الخبز الحافي
Tagebuch eines reisenden Comiczeichners يوميات رسام متجول
Das Meer gehörte einst mir
Orientalischer Küchenzauber
Zeit der Nordwenderung
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Der Nachtreisende
3 Filme von Yossef Chahine
Apricots Tomorro
Ubload yopur own Donkey
Ich wollt, ich würd Ägypter
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Mariam und das Glück
Leib und Leben جسد و حياة
Heidi- Peter Stamm هايدي
Frauenpower auf Arabisch
La chèvre intelligente
Wadi und die heilige Milada
Marokkanische Sprichwörter
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Tasbih - schwarz
Das Beste der Dinge, liegt in ihrer Mitte
Gottes blutiger Himmel
Die Trauer hat fünf Finger
Morgen ein Anderer
Snooker in Kairo-Arabisch
akalet at-Turab أكلة التراب
Hinter dem Paradies
Dhofar-Land des Weihrauches
Das Herz liebt alles Schöne
Mädchenleben oder Die Heiligsprechung, Legende حياة فتاة أو القديسة
Aleppo literarisch
die dunkle Seite der Liebe
Tausendundeine Revolution
Deutschlernen mit Bildern - Adjektive
Jung getan, alt gewohnt
Chicago
Azazel/deutsch
Salam, Islamische Mystik und Humor
Arabischer Frühling
Eine Zusammenfassung von allem, was war
Der Staudamm
Die besten Rezepte für Falafel
Die Sandburg
Dinga Dinga
Das ist meine Geschichte
Geschichte einer Stadt
Fikrun wa Fann 97
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Einer mehr-A-D
Die Küche des Kalifen
Und die Hände auf Urlaub
Wenn sie Mütter werden ... 

