Verlags Info:
مقاطع النثر التي أكتبُها ليست إلا فقرات من قصة واقعية طويلة، تخلو من الحبكة. وهذه المشاهد التي كتبتها، وسأكتبها ليست في ظني إلا فصولًا -قصُرتْ أو طالَت- من رواية، هي الرواية نفسها التي أكتبها كل يومٍ؛ كتاب عن نفسي، فـصّـلـتـه إلى أجزاء وشذرات متباينة الأشكال

Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Salam Mirjam
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
The Flea Palace قصر الحلوى
Liebesgeschichten قصص حب
Heidi هادية
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Das andere Mädchen البنت الاخرى
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Imraah امرأة
Das kreischende Zahnmonster
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Nullnummer-arabisch
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Siddharta سدهارتا
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Oh wie schön ist Fliegen
Heidi-Arabisch 







