Verlags Info:
وسمعتهم يقولون هذه أكبر جنازة شهدتها المدنية٬ وسيتكلم عنها الناس٬ كما لم يتكلموا عن جنازة من قبل. وهرول الغرباء من كل صوب ليدفنوا خوفهم معه ويتركوا ماضيهم بجانبه٬ ويواسوا بعضهم بعضا. كان كل من عرفتهم هناك٬ رجل القطن كان يعزف علي آلته ألحانا حزينة ومبهجة في الوقت نفسه٬ ورأيت بيبسي لأول مرة دون طباشيرها الأبيض على الوجه٬ وكان كايودي مبتسما ملء فمه والدموع تنهمر من عينيه

Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Islam verstehen
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Laha Maraya
Die Farbe von Sandelholz
Der Schoss der Leere
Damit ich abreisen kann
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Siddharta سدهارتا
Black Milk حليب أسود
Hinter dem Paradies, Arabisch
Die letzte Frau, A-D
Beirut Noir بيروت نوار
Barakah Meets Barakah
Marias Zitronenbaum
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Leib und Leben جسد و حياة
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Syrisches Kochbuch
Death for Sale
Das Versprechen-A العهد
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Übergangsritus
Der Prophet-Graphic Novel
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Ana, Hia wal uchrayat
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Messauda 



