Verlags Info:
يحاول هذا البحث المصوّر إعادة كتابة قصة الأديبة مي زيادة من منظور نسوي وشخصي. تسرد باسكال غزالي القصة في زمانين، أولهما الحاضر المزامن لكتابة القصة والبحث، وثانيهما الماضي الذي يروي حياة مي منذ بدء نشاطها الأدبي وحتى وفاتها. ومن خلال الحوارات المختلفة التي أجرتها على هامش بحثها والتساؤلات العديدة التي راودتها في أثناء عملها الاستكشافي، تعود غزالي إلى الحاضر لتسلط الضوء على الديناميات المجتمعية والثقافية التي تساهم في تشكيل الذاكرة الجماعية، لاسيما تلك المتعلقة بتاريخ النساء

Nullnummer-arabisch
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
Hams an-Nujum همس النجوم
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Das Haus ohne Lichter
Ich kann nicht alleine wütend sein
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Wo? أين
Blauer Elefant
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
al-wajh al-ari الوجه العاري داخل الحلم
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
die Farben الألوان
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Heidi-Arabisch
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Ich verdiene أنا أكسب
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Adam und Mischmisch- Farben آدم و مشمش -الألوان
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Heidi- Peter Stamm هايدي
METRO- Kairo underground
Out of Control- خارج السيطرة
akalet at-Turab أكلة التراب
La leçon de la fourmi
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس 







