Verlags Info:
يحاول هذا البحث المصوّر إعادة كتابة قصة الأديبة مي زيادة من منظور نسوي وشخصي. تسرد باسكال غزالي القصة في زمانين، أولهما الحاضر المزامن لكتابة القصة والبحث، وثانيهما الماضي الذي يروي حياة مي منذ بدء نشاطها الأدبي وحتى وفاتها. ومن خلال الحوارات المختلفة التي أجرتها على هامش بحثها والتساؤلات العديدة التي راودتها في أثناء عملها الاستكشافي، تعود غزالي إلى الحاضر لتسلط الضوء على الديناميات المجتمعية والثقافية التي تساهم في تشكيل الذاكرة الجماعية، لاسيما تلك المتعلقة بتاريخ النساء

Hinter dem Paradies, Arabisch
Heidi- Peter Stamm هايدي
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Der Weg nach Mekka
Das Versprechen-A العهد
Said Said سعيد سعيد
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Meine Gefühle مشاعري
Heidi-Arabisch
Freifall سقوط حر
al-Ayaam الأيام
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Die Wände zerreissen
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Marakisch noir- مراكش نوار
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Die alte Frau und der Fluss السبيليات
der Tod ist ein mühsames Geschäft الموت عمل شاق
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Zail Hissan ذيل الحصان
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
zerstreute Perlen 99 خرزة مبعثرة
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Amerrika
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Hier wohnt die Stille
Lob des Hasses مديح الكراهية
ich werde Ok sein! سأكون على ما يرام
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك 






