Verlags Info:
Farhan Hebbo floh 2014 aus Syrien. Er wollte nicht Opfer oder Täter im syrischen Krieg werden. Er ist ein Flüchtling in Bremen geworden. Hier begann er zu schreiben, unter anderem eine Kolumne im Weser-Kurier 2016. Zwei Jahre später wurde in Bremen-Huckelriede das Sprachcafé »Marie schnackt« für Geflüchtete gestartet.
Hier wird jede Woche zu Beginn eine Geschichte von Farhan Hebbo vorgelesen. Er selbst liest den Text auf Arabisch, und es folgen Übersetzungen in Farsi und ins Deutsche. Es sind seine Gedanken, Gedichte und Geschichten, die in diesem Buch versammelt sind.

Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Dass ich auf meine Art lebe
Arabisch für die Golfstaaten Aussprache Trainer
Asterix und Kleopatra
Das Meer gehörte einst mir
Diese Erde gehört mir nicht
Allahs Karawane
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Ich tauge nicht für die Liebe
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Freiheit: Heimat, Gefängnis, Exil und die Welt
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Unter einem Dach
Luftballonspiele
Café der Engel
Jasmin
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Die Farbe von Sandelholz
rot zu grün أحمر الى أخضر
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Wörter-Domino: Mein Körper
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Dinge, die andere nicht sehen
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Übers Meer-Poem mediterran
Wer den Wind sät
Im Aufbruch
Die Wohnung in Bab El-Louk
Übergangsritus
Usrati, Der Falke von Scheich Mahmud
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Geschwätz auf dem Nil A-D
Laha Maraya
Learning Deutsch
Usrati, Farid und der störrische Esel
Let’s Talk About Sex, Habibi
Ein Stein, nicht umgewendet
Kleine Gerichte Marokkanisch
Tagebücher eines Krieges
Meistererzählungen السقوط
Unsichtbare Brüche
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Ana, Hia wal uchrayat
Tauq al-Hamam
Das Gedächtnis der Finger 

