بريد الليل
حكايات أصحاب الرسائل، التي كتبوها وضاعت مثلهم في البحر. لكنها تستدعي رسائل أخرى، تتقاطع مثل مصائر هؤلاء الغرباء. هم المهاجرون، أو المهجرون، أو المنفيون المشردون، يتامى بلدانهم التي كسرتها الأيام فأحالت حيواتهم إلى لعبة بازل
ليس في هذه الرواية من يقين. ليس من قتل مجرما، ولا المومس عاهرة. إنها، كما زمننا، منطقة الشك الكبير، والالتباس، وامحاء الحدود… وضياع الأمكنة والبيوت الأولى
126 Seiten, Brosch.

Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Bilibrini-Im Supermarkt
Im Aufbruch
Die Königin und der Kalligraph
Reise, Krieg und Exil
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Nachts unterm Jasmin
Die Stille verschieben
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Hinter dem Paradies, Arabisch 

