حتما الغد أفضل
Früher haben Rahaf und Hassan in der syrischen Stadt Homs gewohnt und es schön gehabt. Aber dann kamen immer öfter die Flugzeuge und man musste immerzu Angst haben. Da haben die Eltern beschlossen wegzugehen in ein anderes Land. Wie sie über Ägypten in einem viel zu kleinen Schiff nach Italien gereist sind und von dort weiter nach Deutschland – das alles hat sich Kirsten Boie von Rahaf und Hassan erzählen lassen und erzählt es uns weiter. Auch von einer schimpfenden Frau im Zug und einem freundlichen Schaffner. Und von Emma, die in der neuen Schule Rahafs Freundin wird.
Verlagshinweis:
Wir bringen diese bewegende Geschichte zweisprachig heraus, damit viele Flüchtlingskinder sie in ihrer Sprache lesen können. Ausserdem hilft ein kleiner Sprachführer im Anhang beim Deutsch- und Arabisch-Lernen. Jan Bircks Bilder begleiten den knappen Text auf eindrückliche und warmherzige Weise.
durchgängig farbig bebildert.
Arabische Schrift voll Vokalisiert
Im Anhang: erste Wörter und Sätze zum Deutsch und Arabischlernen.

Die alte Frau und der Fluss
Zeit
Bilibrini-Im Zoo
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Libanon Im Zwischenland
Bilibrini-Was ziehen wir heute an?
Und ich erinnere mich an das Meer
Mit dem Taxi nach Beirut
Musik für die Augen
Nachts unterm Jasmin
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
The Man who sold his Skin
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Ter de dama - Deutsch- Paschtu
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Marokkanische Sprichwörter
Eine Blume ohne Wurzeln
Der Dreikäsehoch in der Schule
Rebellin 



