حتما الغد أفضل
Früher haben Rahaf und Hassan in der syrischen Stadt Homs gewohnt und es schön gehabt. Aber dann kamen immer öfter die Flugzeuge und man musste immerzu Angst haben. Da haben die Eltern beschlossen wegzugehen in ein anderes Land. Wie sie über Ägypten in einem viel zu kleinen Schiff nach Italien gereist sind und von dort weiter nach Deutschland – das alles hat sich Kirsten Boie von Rahaf und Hassan erzählen lassen und erzählt es uns weiter. Auch von einer schimpfenden Frau im Zug und einem freundlichen Schaffner. Und von Emma, die in der neuen Schule Rahafs Freundin wird.
Verlagshinweis:
Wir bringen diese bewegende Geschichte zweisprachig heraus, damit viele Flüchtlingskinder sie in ihrer Sprache lesen können. Ausserdem hilft ein kleiner Sprachführer im Anhang beim Deutsch- und Arabisch-Lernen. Jan Bircks Bilder begleiten den knappen Text auf eindrückliche und warmherzige Weise.
durchgängig farbig bebildert.
Arabische Schrift voll Vokalisiert
Im Anhang: erste Wörter und Sätze zum Deutsch und Arabischlernen.

Rebellin
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Tunesisches Kochbuch
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Scharfe Wende-Arabisch
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Kleine Gerichte Libanesisch
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Das Geschenk, das uns alle tötete
Tauq al-Hamam
rot zu grün أحمر الى أخضر
Im Aufbruch
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Butterfly
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Unsichtbare Brüche
Die Katze und der Maler, A-D
Elefanten im Garten-A الحياة هنا 




