منذ طفولتها، كان حلم يسرى مارديني أن تصبح سباحة محترفة تمثل سوريا في البطولات الرياضية الأولمبيّة، إلّا أن اشتداد وتيرة المعارك في دمشق، في عام 2015 قلص حلمها ليتحول إلى البقاء على قيد الحياة فقط
وكحال عشرات الآلاف من السوريين الحالمين بالعيش بسلام، انطلقت يسرى مع أختها سارة، وبعض أقاربهما، في رحلة اللجوء المهولة إلى أوروبا، حاملتين معهما أحلامهما بحياة آمنة، ومعاودة احتراف السباحة من جديد، لكن في منتصف الرحلة بين تركيا واليونان، توقف محرّك القارب المطاطي عن العمل، وبدأ القارب المحمل بالركاب يغرق، وعلى الرغم من محاولاتهم العديدة للاستغاثة إلّا أن أحدا لم يستجب لهم؛ فقفزت يسرى ذات السبعة عشر عاما، وأختها، وبعض الركاب الآخرين عن القارب؛ لتخفيف الوزن عنه، والسباحة به إلى أن وصلوا إلى اليونان، لتكمل بعدها الأختان رحلتهما الخطيرة برا إلى ألمانيا
من السباحة كي تنقذ حياتها وحياة أصدقائها، إلى السباحة حلما بالميدالية الأولمبية، تروي يسرى قصتها الاستثنائية من لاجئة هاربة من بلد مزقته الحرب إلى أولمبية في دورة الألعاب الأولمبية الصيفية لعام 2016 في البرازيل

Der Bonbonpalast-arabisch
Der Dreikäsehoch in der Schule
Damaskus im Herzen
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Unser Körper الجسم
Der West-östliche Diwan
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Zail Hissan ذيل الحصان
Siddharta سدهارتا
die Mauer-Bericht aus Palästina
Der Berg الجبل
Der Tod ist ein mühseliges Geschäft
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Zahra kommt ins Viertel
Gedächtnishunde
Oh wie schön ist Fliegen
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Das Versprechen-A العهد
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Lisan Magazin 3
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Wajib- die Hochzeitseinladung
Die Konferenz der Vögel
Heidi هادية
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Wer hat mein Eis gegessen?
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Weniger als ein Kilometer
die Jahre السنوات
Die Bäume streifen durch Alexandria
Während die Welt schlief
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Der Spaziergang مشوار المشي
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Zeit
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Frieden im Islam
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Übergangsritus
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 




