منذ طفولتها، كان حلم يسرى مارديني أن تصبح سباحة محترفة تمثل سوريا في البطولات الرياضية الأولمبيّة، إلّا أن اشتداد وتيرة المعارك في دمشق، في عام 2015 قلص حلمها ليتحول إلى البقاء على قيد الحياة فقط
وكحال عشرات الآلاف من السوريين الحالمين بالعيش بسلام، انطلقت يسرى مع أختها سارة، وبعض أقاربهما، في رحلة اللجوء المهولة إلى أوروبا، حاملتين معهما أحلامهما بحياة آمنة، ومعاودة احتراف السباحة من جديد، لكن في منتصف الرحلة بين تركيا واليونان، توقف محرّك القارب المطاطي عن العمل، وبدأ القارب المحمل بالركاب يغرق، وعلى الرغم من محاولاتهم العديدة للاستغاثة إلّا أن أحدا لم يستجب لهم؛ فقفزت يسرى ذات السبعة عشر عاما، وأختها، وبعض الركاب الآخرين عن القارب؛ لتخفيف الوزن عنه، والسباحة به إلى أن وصلوا إلى اليونان، لتكمل بعدها الأختان رحلتهما الخطيرة برا إلى ألمانيا
من السباحة كي تنقذ حياتها وحياة أصدقائها، إلى السباحة حلما بالميدالية الأولمبية، تروي يسرى قصتها الاستثنائية من لاجئة هاربة من بلد مزقته الحرب إلى أولمبية في دورة الألعاب الأولمبية الصيفية لعام 2016 في البرازيل

Alles, was wir uns nicht sagen
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Schreimutter - (Multilingual)
Hannah Arendt in Syrien
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Das Buch vom Verschwinden
Ana, Hia wal uchrayat
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Wo der Wind wohnt
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Le lapin indocile
Der Geruch der Seele
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Während die Welt schlief
Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Der Bonbonpalast-arabisch
Hard Land الأرض الصلبة
Azazel/deutsch
Europa Erlesen: Algier
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Auf dem Nullmeridian
Wer hat mein Eis gegessen?
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 



