Roman aus Saudi-Arabien
في الغرب يقولون ويبدو أنني تقبلتها من صاحبنا جوجل ولم أتقبلها من أبي عندما كان يرددها على مسمعي
“Dress to Impress” بمعنى تأنق لتعجب
مثيراً تقززي بقوله “كُل ما يعجبك والبس ما يعجب الناس” فقط لأقدس الشماغ ولمنعي من ارتداء الجنز والشورت وما يقاس عليهما في حضرة الرجال
كان ولايزال المظهر الخارجي مكملاً للمضمون، بل ويعمل فقط كمقدمة وتمهيد في مطلع بحث طويل أو معزوفة موسيقية
إلا في حالة أزياء النساء.. وعطور النساء.. وأحذية النساء
أفقتُ من سطوة غفوة على الأريكة ورحتُ أتأمل في اللاشئ محاولاً أن أفكك رأسي من الصداع الرهيب
بهبة متثاقلة اتجهت للمطبخ القابع في وجهي والمتخذ لمساحة ثلاثة أمتار من ركن الصالة الأيمن
لإعداد القهوة السوداء، أظن أن القهوة تمثل رحلتي من التعقيد إلى البساطة
من الارتباك إلى الوعي

Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Lenfant courageux
Wer hat mein Eis gegessen?
Heidi- Peter Stamm هايدي
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Oh wie schön ist Fliegen
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
La ruse du renard
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Le lapin indocile
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Hannah Arendt in Syrien
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Le bûcheron et le perroquet
Liliths Wiederkehr
Die Bäume streifen durch Alexandria
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Das Versprechen-A العهد
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 




