Roman aus Saudi-Arabien
في الغرب يقولون ويبدو أنني تقبلتها من صاحبنا جوجل ولم أتقبلها من أبي عندما كان يرددها على مسمعي
“Dress to Impress” بمعنى تأنق لتعجب
مثيراً تقززي بقوله “كُل ما يعجبك والبس ما يعجب الناس” فقط لأقدس الشماغ ولمنعي من ارتداء الجنز والشورت وما يقاس عليهما في حضرة الرجال
كان ولايزال المظهر الخارجي مكملاً للمضمون، بل ويعمل فقط كمقدمة وتمهيد في مطلع بحث طويل أو معزوفة موسيقية
إلا في حالة أزياء النساء.. وعطور النساء.. وأحذية النساء
أفقتُ من سطوة غفوة على الأريكة ورحتُ أتأمل في اللاشئ محاولاً أن أفكك رأسي من الصداع الرهيب
بهبة متثاقلة اتجهت للمطبخ القابع في وجهي والمتخذ لمساحة ثلاثة أمتار من ركن الصالة الأيمن
لإعداد القهوة السوداء، أظن أن القهوة تمثل رحلتي من التعقيد إلى البساطة
من الارتباك إلى الوعي

Die Wurzel aus Sein
Hannah Arendt in Syrien
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Das heulen der Wölfe
Kurz vor dreissig, küss mich
La leçon de la fourmi
kalimah fi alami al shaghir fi Al-Hammam
Le chien reconnaissant
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 



