Roman aus Saudi-Arabien
في الغرب يقولون ويبدو أنني تقبلتها من صاحبنا جوجل ولم أتقبلها من أبي عندما كان يرددها على مسمعي
“Dress to Impress” بمعنى تأنق لتعجب
مثيراً تقززي بقوله “كُل ما يعجبك والبس ما يعجب الناس” فقط لأقدس الشماغ ولمنعي من ارتداء الجنز والشورت وما يقاس عليهما في حضرة الرجال
كان ولايزال المظهر الخارجي مكملاً للمضمون، بل ويعمل فقط كمقدمة وتمهيد في مطلع بحث طويل أو معزوفة موسيقية
إلا في حالة أزياء النساء.. وعطور النساء.. وأحذية النساء
أفقتُ من سطوة غفوة على الأريكة ورحتُ أتأمل في اللاشئ محاولاً أن أفكك رأسي من الصداع الرهيب
بهبة متثاقلة اتجهت للمطبخ القابع في وجهي والمتخذ لمساحة ثلاثة أمتار من ركن الصالة الأيمن
لإعداد القهوة السوداء، أظن أن القهوة تمثل رحلتي من التعقيد إلى البساطة
من الارتباك إلى الوعي

Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Laha Maraya
Gottes blutiger Himmel
La paresse
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Montauk/Arabisch
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch 



