Roman aus Saudi-Arabien
في الغرب يقولون ويبدو أنني تقبلتها من صاحبنا جوجل ولم أتقبلها من أبي عندما كان يرددها على مسمعي
“Dress to Impress” بمعنى تأنق لتعجب
مثيراً تقززي بقوله “كُل ما يعجبك والبس ما يعجب الناس” فقط لأقدس الشماغ ولمنعي من ارتداء الجنز والشورت وما يقاس عليهما في حضرة الرجال
كان ولايزال المظهر الخارجي مكملاً للمضمون، بل ويعمل فقط كمقدمة وتمهيد في مطلع بحث طويل أو معزوفة موسيقية
إلا في حالة أزياء النساء.. وعطور النساء.. وأحذية النساء
أفقتُ من سطوة غفوة على الأريكة ورحتُ أتأمل في اللاشئ محاولاً أن أفكك رأسي من الصداع الرهيب
بهبة متثاقلة اتجهت للمطبخ القابع في وجهي والمتخذ لمساحة ثلاثة أمتار من ركن الصالة الأيمن
لإعداد القهوة السوداء، أظن أن القهوة تمثل رحلتي من التعقيد إلى البساطة
من الارتباك إلى الوعي

Lenfant courageux
Le bûcheron et le perroquet
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Das Geständnis des Fleischhauers
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Der Muslimische Witz
Zoe und Theo in der Bibliothek
Le chien reconnaissant
Kleine Träume
Reise, Krieg und Exil
Erste arabische Lesestücke A-D
Der Spaziergang مشوار المشي
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
Mythos Henna
Sutters Glück سعادة زوتر
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Laha Maraya 



