Roman aus Saudi-Arabien
في الغرب يقولون ويبدو أنني تقبلتها من صاحبنا جوجل ولم أتقبلها من أبي عندما كان يرددها على مسمعي
“Dress to Impress” بمعنى تأنق لتعجب
مثيراً تقززي بقوله “كُل ما يعجبك والبس ما يعجب الناس” فقط لأقدس الشماغ ولمنعي من ارتداء الجنز والشورت وما يقاس عليهما في حضرة الرجال
كان ولايزال المظهر الخارجي مكملاً للمضمون، بل ويعمل فقط كمقدمة وتمهيد في مطلع بحث طويل أو معزوفة موسيقية
إلا في حالة أزياء النساء.. وعطور النساء.. وأحذية النساء
أفقتُ من سطوة غفوة على الأريكة ورحتُ أتأمل في اللاشئ محاولاً أن أفكك رأسي من الصداع الرهيب
بهبة متثاقلة اتجهت للمطبخ القابع في وجهي والمتخذ لمساحة ثلاثة أمتار من ركن الصالة الأيمن
لإعداد القهوة السوداء، أظن أن القهوة تمثل رحلتي من التعقيد إلى البساطة
من الارتباك إلى الوعي

Kubri AlHamir, Arabismen
Reise, Krieg und Exil
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Wurzeln schlagen
Le chien reconnaissant
Liliths Wiederkehr
Der West-östliche Diwan
Der Prophet
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Windzweig
Die Wurzel aus Sein
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Hannanacht
La chèvre intelligente
Die Bäume streifen durch Alexandria
Der verzweifelte Frühling
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Hier wohnt die Stille
Umm Kulthum
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Die dumme Augustine/Arabisch
Hakawati al-lail 



