Damit ich abreisen kann
Joumana Haddad gehört zu der Generation von jungen Dichterinnen, die sich tradierten Formen der arabischen Poesie und Stilkunst widersetzen und sich einer aktuellen Sprache bedienen.
Wer den Wind sät
nach 1897 صاحب المدينة
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Gebetskette-Türkis/Grau
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Eine Handvoll Datteln
Kubri AlHamir, Arabismen
Hakawati al-lail
Tasbih 99 Perlen
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Der Koran (A-D) - A6
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Zwischensumme: CHF 278.10
Wer den Wind sät
nach 1897 صاحب المدينة
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Gebetskette-Türkis/Grau
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Eine Handvoll Datteln
Kubri AlHamir, Arabismen
Hakawati al-lail
Tasbih 99 Perlen
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Der Koran (A-D) - A6
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Zwischensumme: CHF 278.10
CHF 16.00
| Gewicht | 0.138 kg |
|---|---|
| Autoren | |
| Übersetzt von | |
| Einbandart | |
| Sprache | |
| Seiten | 64 |
Gedichte, Poesie
Bücher
Bücher
Gedichte, Poesie
Bücher
Bücher
Schiler & Mücke Verlag
Bücher
Bücher
Wer den Wind sät
nach 1897 صاحب المدينة
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Gebetskette-Türkis/Grau
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Eine Handvoll Datteln
Kubri AlHamir, Arabismen
Hakawati al-lail
Tasbih 99 Perlen
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Der Koran (A-D) - A6
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Zwischensumme: CHF 278.10