سفر الوصول المفقود
Lina Atfahs Gedichte gleichen einem traumwandlerischen Tanz auf einer Rasierklinge: Hier Verse, die in präziser Bildhaftigkeit wie Schnappschüsse ihren Fokus auf die zerrissene Heimat Syrien richten, auf Flucht, Vertreibung und Verbrechen. Dort sinnliche Gedichte, die vollgesogen sind von allerlei arabischen Mythen und Geschichten. Und über alldem: eine junge poetische Stimme, die in ihrem Anspielungsreichtum ihresgleichen sucht.

Jasmin
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Der entführte Mond
Kraft كرافت
Salma, die syrische Köchin
Die Wände zerreissen
Zeit
Puzzle Arabische Alphabet
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Der Spiegel
Wadjda
Diese Erde gehört mir nicht
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Der Husten, der dem Lachen folgt
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Utopia - Arabisch
Auf der Spur des Fremden الغريب
Auf der Flucht
Ein Stein, nicht umgewendet 


