سفر الوصول المفقود
Lina Atfahs Gedichte gleichen einem traumwandlerischen Tanz auf einer Rasierklinge: Hier Verse, die in präziser Bildhaftigkeit wie Schnappschüsse ihren Fokus auf die zerrissene Heimat Syrien richten, auf Flucht, Vertreibung und Verbrechen. Dort sinnliche Gedichte, die vollgesogen sind von allerlei arabischen Mythen und Geschichten. Und über alldem: eine junge poetische Stimme, die in ihrem Anspielungsreichtum ihresgleichen sucht.

Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Paulo
Let’s Talk About Sex, Habibi
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Der entführte Mond
Ein Stein, nicht umgewendet 



