سفر الوصول المفقود
Lina Atfahs Gedichte gleichen einem traumwandlerischen Tanz auf einer Rasierklinge: Hier Verse, die in präziser Bildhaftigkeit wie Schnappschüsse ihren Fokus auf die zerrissene Heimat Syrien richten, auf Flucht, Vertreibung und Verbrechen. Dort sinnliche Gedichte, die vollgesogen sind von allerlei arabischen Mythen und Geschichten. Und über alldem: eine junge poetische Stimme, die in ihrem Anspielungsreichtum ihresgleichen sucht.

Heidi-Arabisch
Sieben Jahre-A سبع سنوات
Heidi هادية
Montauk/Arabisch
Hinter dem Paradies, Arabisch
Tauq al-Hamam
Laha Maraya
Ana, Hia wal uchrayat
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Fikrun wa Fann 97
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Eine Blume ohne Wurzeln
Bilibrini-Auf dem Bauernhof
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
In der Zukunft schwelgen
Vergessene Küsten سواحل منسية
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Deine Angst - Dein Paradies 


