سفر الوصول المفقود
Lina Atfahs Gedichte gleichen einem traumwandlerischen Tanz auf einer Rasierklinge: Hier Verse, die in präziser Bildhaftigkeit wie Schnappschüsse ihren Fokus auf die zerrissene Heimat Syrien richten, auf Flucht, Vertreibung und Verbrechen. Dort sinnliche Gedichte, die vollgesogen sind von allerlei arabischen Mythen und Geschichten. Und über alldem: eine junge poetische Stimme, die in ihrem Anspielungsreichtum ihresgleichen sucht.

Allahs Karawane
rot zu grün أحمر الى أخضر
Die Flügel meines schweren Herzens
Das Lächeln des Diktators
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Marokkanisch-Arabisch Aussprache Trainer
Lebensgrosser Newsticker
Und ich erinnere mich an das Meer
Zahra kommt ins Viertel
Übergangsritus
Mini Lexikon der arabischen Gramatik
Bilibrini-Auf dem Bauernhof
Ich komme auf Deutschland zu
Schreiben in einer fremden Sprache
Laha Maraya
Tauq al-Hamam
Im Aufbruch
Der verzweifelte Frühling
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Algerisch-Arabisch Wort für Wort
Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Azazel/deutsch
Heimatlos mit drei Heimaten
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee 


