زوجان وبلدان، وثقافتان، وديانتان، وتربيتان مختلفتان – وحب
أمين وماتيلد عند تقاطع عالمين يباعد بينهما كل شيء: الثقافة والعادات ونمط الحياة ونظرة الآخرين إليهما كدخيلين، كيف للمرء أن يعيش ممزقا بين معسكرين؟ كيف يظل وفيا لذاته في -أرض الآخرين-، دون أن يصطدم بثقافة الآخر ودون أن يفقد هويته؟
تعيش كل من شخصيات هذه الرواية الرائعة في -أرض الآخرين-: المستعمرون والأهالي على حد سواء، وكذلك الجنود، والفلاحون، والمنفيون، وتعيش النساء، على وجه الخصوص، في أرض الرجال، بين خضوع لتقاليد راسخة ورغبة في الحداثة
.-تحكي لنا ليلى سليماني قصة آسرة، قاسية ورقيقة في آن واحد، ذات طابع إنساني مرهف، مؤكدة لنا أن الكاتب، الكاتب الحقيقي، يخطف القارئ وينتقل به إلى -أرض الآخرين

Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Heidi-Arabisch
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Die Wohnung in Bab El-Louk
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
fragrance of Iraq عبير العراق
Der Spaziergang مشوار المشي
Heidi, Hörbuch CD
Fremde Welt
Mein arabisches Tier-Alphabet
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Asterix und die Lorbeeren des Cäsar
Der wunderbarste Platz auf der Welt-A-D
Obst الفاكهة
Das Versprechen-A العهد
Alias Mission (Arabisch)
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Siddharta سدهارتا
Das nackte Brot الخبز الحافي
Die Flügel meines schweren Herzens
Das Herz liebt alles Schöne
Übers Meer-Poem mediterran
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Rette den Planeten! Wasser أنقذوا الأرض -الماء
Hakawati al-lail
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Sein Name ist Liebe,Arabisch
Coltrane كولترين
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Heidi هادية 








