زوجان وبلدان، وثقافتان، وديانتان، وتربيتان مختلفتان – وحب
أمين وماتيلد عند تقاطع عالمين يباعد بينهما كل شيء: الثقافة والعادات ونمط الحياة ونظرة الآخرين إليهما كدخيلين، كيف للمرء أن يعيش ممزقا بين معسكرين؟ كيف يظل وفيا لذاته في -أرض الآخرين-، دون أن يصطدم بثقافة الآخر ودون أن يفقد هويته؟
تعيش كل من شخصيات هذه الرواية الرائعة في -أرض الآخرين-: المستعمرون والأهالي على حد سواء، وكذلك الجنود، والفلاحون، والمنفيون، وتعيش النساء، على وجه الخصوص، في أرض الرجال، بين خضوع لتقاليد راسخة ورغبة في الحداثة
.-تحكي لنا ليلى سليماني قصة آسرة، قاسية ورقيقة في آن واحد، ذات طابع إنساني مرهف، مؤكدة لنا أن الكاتب، الكاتب الحقيقي، يخطف القارئ وينتقل به إلى -أرض الآخرين

Die Katze und der Maler, A-D
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Coltrane كولترين
Siddharta سدهارتا
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Quelle der Frauen
Wo? أين
Arabische Buchstaben حروفي
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Traumland Marokko
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Qamus
Papperlapapp Nr.15, Musik
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Heidi-Arabisch
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Und ich erinnere mich an das Meer
Kairo 678
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Heidi- Peter Stamm هايدي
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Zail Hissan ذيل الحصان
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Der Dreikäsehoch in der Schule
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Satin rouge
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Der Spaziergänger von Aleppo
Disteln im Weinberg
Heidi هادية
Weiblichkeit im Aufbruch
Das Beste der Dinge, liegt in ihrer Mitte 




