زوجان وبلدان، وثقافتان، وديانتان، وتربيتان مختلفتان – وحب
أمين وماتيلد عند تقاطع عالمين يباعد بينهما كل شيء: الثقافة والعادات ونمط الحياة ونظرة الآخرين إليهما كدخيلين، كيف للمرء أن يعيش ممزقا بين معسكرين؟ كيف يظل وفيا لذاته في -أرض الآخرين-، دون أن يصطدم بثقافة الآخر ودون أن يفقد هويته؟
تعيش كل من شخصيات هذه الرواية الرائعة في -أرض الآخرين-: المستعمرون والأهالي على حد سواء، وكذلك الجنود، والفلاحون، والمنفيون، وتعيش النساء، على وجه الخصوص، في أرض الرجال، بين خضوع لتقاليد راسخة ورغبة في الحداثة
.-تحكي لنا ليلى سليماني قصة آسرة، قاسية ورقيقة في آن واحد، ذات طابع إنساني مرهف، مؤكدة لنا أن الكاتب، الكاتب الحقيقي، يخطف القارئ وينتقل به إلى -أرض الآخرين

fragrance of Iraq عبير العراق
Laha Maraya
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Fikriyah فكرية
flash back فلاش باك
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Adam und Mischmisch- Von meinem Kopf bis zu meinen Füssen آدم و مشمش -من رأسي الى قدمي
Afkarie أفكاري
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Wer hat mein Eis gegessen?
Al-Ischtiaq ila al-Jarah الاشتياق الى الجارة
Hanna Diabs Zimmer غرفة حنا دياب
al-Hudhud in haka الهدد ان حكى
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Bada Thohur yaum Ahad بعد ظهر يوم أحد
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
Der Bonbonpalast-arabisch
Sieben Jahre-A سبع سنوات
ich werde Ok sein! سأكون على ما يرام
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch 








