زوجان وبلدان، وثقافتان، وديانتان، وتربيتان مختلفتان – وحب
أمين وماتيلد عند تقاطع عالمين يباعد بينهما كل شيء: الثقافة والعادات ونمط الحياة ونظرة الآخرين إليهما كدخيلين، كيف للمرء أن يعيش ممزقا بين معسكرين؟ كيف يظل وفيا لذاته في -أرض الآخرين-، دون أن يصطدم بثقافة الآخر ودون أن يفقد هويته؟
تعيش كل من شخصيات هذه الرواية الرائعة في -أرض الآخرين-: المستعمرون والأهالي على حد سواء، وكذلك الجنود، والفلاحون، والمنفيون، وتعيش النساء، على وجه الخصوص، في أرض الرجال، بين خضوع لتقاليد راسخة ورغبة في الحداثة
.-تحكي لنا ليلى سليماني قصة آسرة، قاسية ورقيقة في آن واحد، ذات طابع إنساني مرهف، مؤكدة لنا أن الكاتب، الكاتب الحقيقي، يخطف القارئ وينتقل به إلى -أرض الآخرين

Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Der Findefuchs – A-D
Fikriyah فكرية
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Kinder der engen Gassen
Denkst du an meine Liebe?
Hinter dem Paradies, Arabisch
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Leonard -A-D
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Mornings in Jenin-arabisch بينما ينام العالم
Hakawati al-lail
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
METRO- Kairo underground
Wo? أين
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب 







