زوجان وبلدان، وثقافتان، وديانتان، وتربيتان مختلفتان – وحب
أمين وماتيلد عند تقاطع عالمين يباعد بينهما كل شيء: الثقافة والعادات ونمط الحياة ونظرة الآخرين إليهما كدخيلين، كيف للمرء أن يعيش ممزقا بين معسكرين؟ كيف يظل وفيا لذاته في -أرض الآخرين-، دون أن يصطدم بثقافة الآخر ودون أن يفقد هويته؟
تعيش كل من شخصيات هذه الرواية الرائعة في -أرض الآخرين-: المستعمرون والأهالي على حد سواء، وكذلك الجنود، والفلاحون، والمنفيون، وتعيش النساء، على وجه الخصوص، في أرض الرجال، بين خضوع لتقاليد راسخة ورغبة في الحداثة
.-تحكي لنا ليلى سليماني قصة آسرة، قاسية ورقيقة في آن واحد، ذات طابع إنساني مرهف، مؤكدة لنا أن الكاتب، الكاتب الحقيقي، يخطف القارئ وينتقل به إلى -أرض الآخرين

Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Imraah امرأة
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
sie هنّ
Das heulen der Wölfe
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Hinter dem Paradies, Arabisch
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Otto- die kleine Spinne
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Der Araber von morgen-Band 1
Heidi, Hörbuch CD
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
L'Alphabet du matin أبجدية الصباح
Zail Hissan ذيل الحصان
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Mein arabisches Tier-Alphabet
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Der Araber von morgen-Band 2
Ich und Ich أنا و أنا
diese Frauen النسوة اللاتي
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Kraft كرافت 







